문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 진격의 거인/단행본 각화 부제목 (문단 편집) == 25권 == * 제99화 [ruby(疾, ruby=やま)]しき[ruby(影, ruby=かげ)] * 한국어: 불길한 그림자 * 영어: Guilty Shadow * 제100화 [ruby(宣, ruby=せん)][ruby(戦, ruby=せん)][ruby(布, ruby=ふ)][ruby(告, ruby=こく)] * 한국어: [[선전포고]] * 영어: Declaration of War * 제101화 [[전퇴의 거인|[ruby(戦, ruby=せん)][ruby(鎚, ruby=つい)]の[ruby(巨, ruby=きょ)][ruby(人, ruby=じん)]]] * 한국어: [[전퇴의 거인]] * 영어: [[전퇴의 거인|The Warhammer Titan]] * 제102화 [ruby(後, ruby=あと)]の[ruby(祭, ruby=まつ)]り '後の祭り'(아토노 마츠리)는 뒷풀이 축제를 뜻하며 일본 고유의 속담 및 관용 표현으로 이미 수습이 늦어버린 일에 대해서 후회한다는 속의를 담고 있다. 한국어로 대체할 수 있는 우리나라 고유의 속담으로는 '[[사후약방문]]', '제사 후 다음날', '[[소 잃고 외양간 고치기]]' 등이 있지만 정식 번역판은 이를 무시하고 '뒤늦은 후회'라고 의역했다. 직역이든 의역이든 101화의 전체 상황을 대변해 준다는 본질은 흐리지 않지만 속담의 맥락 자체를 고려하지 않았다는 점에서는 정식 발매판 시리즈에서 꾸준히 비판 받는 오역의 예시 중 하나라고 볼 수 있는 문제. * 한국어: [[소 잃고 외양간 고치기|뒤늦은 후회]] * 영어: Too Little, Too Late저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기